Igor_flam120 (admiral_scheer) wrote,
Igor_flam120
admiral_scheer

Categories:

Lost in translation

В начале 2000-х состоялось у меня знакомство с Promt - одно время, жутко популярной прогой для машинного перевода. В те времена я трудился в одном "почтовом ящике" на Ленинградском шоссе, и помимо всего, регулярно знакомился с иностранной периодикой. Конечно, поначалу Promt показался удобной вещью - вместо того, чтоб набивать перевод вручную, достаточно было отсканировать статью, распознать её в FineRider, загрузить в переводчик и наслаждаться результатом. Однако, первоначальный восторг угас быстро - то, что выходило в результате перевода, можно было читать на вечеринках вместо сборника анекдотов, однако показывать руководству это не стоило. До сих пор вспоминаю фразу о том, как беспилотник "отдаёт информацию петуху бойца ямы" (речь шла о взаимодействии XF-35 с уже существовавшими тогда беспилотниками, точнее, о передаче информации с БПЛА в кабину истребителя - fighter cockpit); причём подключение тематических словарей не помогало ничуть. В общем, с тех пор, я перестал доверять системам машинного первода и стал, при необходимости, делать это самостоятельно; разве что используя программы для проверки непонятных слов и выражений.

Однако, время идёт, а народ усиленно продолжает наступать на те же грабли. В интернете, до сих пор попадаются публикации, которых явно сдёрнули с иноязычного сайта, прогнали через переводчик и быстренько выставили на всеобщее обозрение. Самый смак - те, кто такие тексты публикует, явно не озадачиваются ни вычиткой, ни проверкой. Уж не знаю, что тому причиной - некомпетентность в рассматриваемом вопросе или обыкновенная лень? А может - время поджимало, срочно требовалось делать публикацию на канале?

Впрочем, есть в этом и свои плюсы. Чем больше вокруг подобной халтуры - тем ценнее люди, которые способны грамотно поработать со словарём (я не говорю о профессиональных переводчиках - до них как до Луны ползком).
Tags: дыбр
Subscribe

Posts from This Journal “дыбр” Tag

  • Из семейного

    Интересные завороты выдаёт жизнь. Дед мой по матери, Константин Шиканов, встретил войну в Белоруссии. Отступали с боями, под Смоленском попали в…

  • Чипировался

    Созрел я, наконец-то, до прививки. В городе развернули, как минимум, два пункта вакцинации - самый первый на площди Нахимова, второй - у ТРЦ…

  • Дебют и конфуз

    Прошлый выход на раскоп закончился поломкой лопаты - благо, было у кого стрельнуть запасную. К счастью, поломка оказалась ремонтопригодной, так что,…

  • Литературное. №2

    Вот, ещё немного литературы и альтернативки. Был такой писатель - Владимир Контровский, умер в 2013 году. Есть у него цикл из 3 книг:…

  • Литературное

    Закончил читать ещё одну книгу Бена Элтона, "Время, и снова время". Сюжет - путешествие во времени, с целью исправить текущую реальность; в…

  • Музыки псто

    Всё началось несколько дней назад, когда я днём выглянул в окно, посмотрел на серое небо и льющийся дождь, вслух вспомнил обложку ГрОб-овского…

  • Разбивая клише

    В книгах и фильмах о войне, одна из центральных фигур - автоматчик. Если речь идёт о немцах, то это детина со "шмайссером" наперевес (да, я…

  • Визуализация

    Метнулся с утра в соседний город. Позавчера по всему Крыму снежило, а сегодня, всё это дело начало таять; так что, естественно, все дороги мокрые.…

  • Немного литературы

    Поймал себя на том, что как-то незаметно наступили сроки, которые отводились писателями-фантастами для тех или иных катаклизмов. Не претендуя на…

promo admiral_scheer september 20, 2024 19:33 89
Buy for 20 tokens
Занимаясь прыжками с парашютом, и даже не просто занимаясь, а отводя этому занятию весьма немалую часть жизни, неминуемо сталкиваешься с отношением окружающих к этому занятию. Понятное дело, что нас, по небу летающих (я сейчас говорю не только за парашютеров, но и за близких родственников -…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments